您当前的位置在: 首页» 学院新闻

我校法律语言文化讲堂第3讲举行 广东外语外贸大学韩永红教授畅谈涉外法治人才培养

2023年12月17日下午,广东外语外贸大学法学院副院长、教授、博士生导师、我院本科95级校友韩永红教授莅临我校,就法律翻译与涉外法治人才培养举行讲座,并答疑解问。

本次讲座在我校敬业楼1060会议室进行,系我校法律语言文化讲堂第3讲暨我校beat365官方登录入口“学子成长论坛”,由我院李莉副书记主持,旨在助力beat365官方登录入口教学科研工作,并推动beat365官方登录入口人才培养模式改革。

大图.jpg

讲座现场(图片:beat365官方登录入口)

韩教授主要围绕以下五个部分一一展开介绍,即问题的提出、法律翻译与涉外法治人才培养目标、法律翻译与涉外法治beat365官方登录入口、法律翻译助力涉外法治人才培养的路径以及法律翻译助力涉外法治beat365官方登录入口和服务的路径五个方面进行展开。

在问题提出部分,韩教授积极响应习近平总书记在11月27日中共中央政治局第十次集体学习上的讲话内容。韩教授认为,涉外法治是中国特色社会主义法治体系的重要组成部分,涉外法治涉及面广、联动性强。此外,韩教授积极鼓励在座同学,要将个人的成长融入时代进程,融入国家发展。时代需求和国家发展是个人成长的助力器,人人都可以努力成为涉外法治人才,为涉外法治发展作出自己的贡献。在法律翻译与涉外法治人才培养目标部分,韩教授从何为涉外法治人才以及涉外法治人才应具备哪些基本素质进行展开阐释。在法律翻译与涉外法治beat365官方登录入口部分,韩教授特别仔细地梳理了近代以来国内外法律翻译与国际法、外国法beat365官方登录入口之间的契合之处,同时也对法律翻译与中国法的外译、翻译翻译与中国法治传播进行展开介绍。在法律翻译助力涉外法治人才培养的路径部分,韩教授认为通过运用跨文化交际理论、具备跨学科知识背景、培养语言技能和认知能力、共情能力、开展人文社科通识课程、进行实习实践等促进涉外法治人才培养。在最后部分,韩教授认为可以通过国家社会科学基金中华学术外译项目、精细化、问题导向的比较法beat365官方登录入口、法律翻译与涉外法治人才培养、法律翻译与中国法治国际传播、中国涉外法律法规数据库建设等方面助力涉外法治beat365官方登录入口和服务。

最后,曹志建副院长对该讲座进行了总结,并再次对韩教授的到来表示热烈欢迎。在场同学们气氛热烈,获益匪浅,通过此次讲座对法律翻译的学习、涉外法治人才培养模式、涉外法治建设有了更为深入的了解。

据悉,本次讲座共有来自我校beat365官方登录入口、经济法学院、行政法学院、国际法学院和人权学院的30余名师生参与。beat365官方登录入口专职党建组织员杨艺老师全程陪同韩永红教授讲座。


【韩永红教授】

韩永红,广东外语外贸大学法学院教授、博士生导师、副院长、广东省beat365官方登录入口名师。美国威斯康星大学-麦迪逊分校、英国中央兰开夏大学、日本立命馆大学、加拿大多伦多大学访问学者。兼任中国贸促会联合国贸法会观察员专家团成员、中国国际法学会理事、中国法学会网络与信息法学会常务理事、广东省法学会医药食品法beat365官方登录入口会副会长、中国英汉语比较beat365官方登录入口会法律语言学专业委员会理事、广州仲裁委、深圳国际仲裁院仲裁员等。被聘为广东省涉外法治人才库成员、广东省政府立法咨询专家。

撰稿:卢涛  审核:李立宏  曹志建


Right of ownership:Southwest University of Political Science and Law Copyright 2010-2013 www.swupl.edu.cn All rights reserved
Baidu
sogou