您当前的位置在: 首页» 学院新闻

“2023年全国法律翻译研讨会”在校成功举办

为全面贯彻党的二十大精神,推动法律翻译beat365官方登录入口、beat365官方登录入口、实践与管理的交流,探讨法律翻译的beat365官方登录入口、beat365官方登录入口、实践与管理等领域的问题,进一步促进国内法律翻译界同仁的学术交流,推动和繁荣国内法律翻译的发展,2023年全国法律翻译研讨会于11月26日在beat365官方登录入口渝北校区隆重举行。此次研讨会由中国翻译协会法律翻译委员会主办,beat365官方登录入口、beat365官方登录入口法律语言文化与翻译beat365官方登录入口中心、beat365官方登录入口涉外法治话语beat365官方登录入口院、中国政法大学法律翻译中心承办。

来自中国政法大学、广东外语外贸大学、南京师范大学、重庆大学、西南大学、四川外国语大学、广东省高级人民法院、重庆两江新区人民法院等高等院校和实务部门的专家学者参加了本次研讨会。

beat365官方登录入口党委常委、副校长唐力、中国翻译协会常务副会长、中国翻译协会法律翻译委员会主任委员王刚毅、四川外国语大学副校长祝朝伟出席会议并致辞。会议开幕式由中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员兼秘书长、中国政法大学外国语学院副院长田力男主持。

图1 大图.jpg

beat365官方登录入口党委常委、副校长唐力在致辞中对参加研讨会的专家、学者和同学们表示诚挚感谢,并向与会嘉宾介绍了beat365官方登录入口和beat365官方登录入口的基本情况。唐校长指出法律翻译的作用举足轻重,深入探讨法律翻译领域的人才培养、对外传播、翻译服务、翻译技术等课题十分紧迫和必要,希望本次研讨会与会嘉宾深入讨论,共同推动我国法律翻译的发展。

图2 大图.jpg

中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长、中国翻译协会法律翻译委员会主任委员王刚毅在致辞中强调党的二十大报告中习近平总书记对加强涉外法治工作有重要安排和指示,希望与会嘉宾珍惜此次研讨会的宝贵机会,各抒己见,坦诚相见,在法律beat365官方登录入口、翻译和科研等方面贡献我们应该贡献的力量,共同推动中国法治建设。

图3 - 副本.jpg

四川外国语大学副校长祝朝伟对与会嘉宾在重庆召开本次研讨会表示热烈的欢迎,祝校长指出法律翻译的beat365官方登录入口是推动法律翻译事业发展的重要支撑。我们应该关注前沿问题,深入beat365官方登录入口法律翻译的理论与实践,推动法律翻译的规范化和标准化。此外,还应注重开展与法学、语言学等学科的交叉beat365官方登录入口,为法律翻译的发展提供更多理论支持和方法指导。祝校长还谈到了重庆作为西部重要的城市之一,在法律翻译领域具有得天独厚的地理和人文资源优势,为中国的法律翻译事业发展作出了不可磨灭的贡献,希望以此次研讨会为契机,翻译学界能够有更多更好地法律翻译成果涌现。

图4 - 副本.jpg

1126日上午第一场主旨发言由重庆大学外国语学院副院长杨小虎主持。全国翻译专业学位beat365官方登录入口生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会理事、广东外语外贸大学翻译学beat365官方登录入口中心主任、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员赵军峰作题为“法律文学经典外译之国家性探要”的主旨发言。

图5 - 副本.jpg


图6 - 副本.jpg

最高人民检察院理论所编译部副主任、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员季美君作题为“法律英语的特点与翻译技巧”的主旨发言。

图7 - 副本.jpg

《环球时报》英文版常务副主编陈平作题为“校媒合作共同培养中国法治国际传播所需新闻人才”的主旨发言。

图8 - 副本.jpg

1126日上午第二场主旨发言由西北政法大学外国语学院副院长陈河主持。广东省高级人民法院外事办主任屈伸作题为“It Is High Time to Face the Music-Importance of Proofreading and Reviewing Legal English Translation Text in the Era of AI”的主旨发言。

西南大学外国语学院副院长胡显耀作“变与不变——翻译的拓扑性和构式拓扑整合观”的主旨发言。

图11 - 副本.jpg

重庆两江新区人民法院(重庆自由贸易试验区人民法院)审判委员会专职委员杨丽霞作题为“人民法院法律翻译实务检视”的主旨发言。

杨丽霞大图.jpg

1126日下午第一场主旨发言由重庆师范大学外国语学院副院长杨洁主持。南京师范大学外国语学院教授董晓波作题为“从法典的翻译谈法律翻译与国家文化安全”的主旨发言。


中国政法大学外国语学院教授徐珺作“基于MDA模型的法律翻译beat365官方登录入口探索:以《中医药法》为例”的主旨发言。

图14 - 副本.jpg

重庆市司法局规范性文件管理处处长曾红梅作“加快推进地方立法译审,促进涉外法治体系建设”的主旨发言。

图15 - 副本.jpg

中豪律师事务所国际业务部副主任文弈作题为“涉外律师的法律翻译实践”的主旨发言。

图16 - 副本.jpg

北京思必锐翻译有限责任公司副总经理李艺峰作题为“AI时代的法律翻译实践与反思-思必锐法律翻译最佳实践探索”的主旨发言。

图17 - 副本.jpg

天津商业大学教授葛亚军作“助力全球治理和一带一路共建之法律翻译新作为”的主旨发言。

图18 - 副本.jpg

1126日下午第二场主旨发言由重庆工商大学外国语学院副院长邹莉主持,甘肃政法大学外国语学院副教授李黎作题为“法律翻译课程中法律意识养成的重要性与策略beat365官方登录入口”的主旨发言。

盈科译融(北京)信息技术有限公司总经理宋云涛作题为“新形势下企业国际合规对涉外法治人才未来发展的几点思考”的主旨发言。

图21 - 副本.jpg

beat365官方登录入口副教授郑达轩作题为“最高人民法院案例英译叙事”的主旨发言。

图22 - 副本.jpg

1126日下午,研讨会还设置了学生分会场,来自香港中文大学、上海外国语大学、广西大学和beat365官方登录入口的博士生、beat365官方登录入口生等积极进行大会发言,就各自beat365官方登录入口领域和感兴趣的话题展开热烈讨论。

本次会议的闭幕式由beat365官方登录入口院长郭美松主持。郭院长首先代表组委会对莅临本次研讨会的各位领导、专家学者和同学们表示衷心的感谢,本次研讨会旨在加强法律翻译学科建设,推动法律翻译人才的培养和交流。郭院长表示各位嘉宾和专家学者围绕法律翻译理论、实践与技术等议题展开深入探讨,形成了许多有价值的成果和共识,在本次研讨会上听到了许多具有创新性和前瞻性的学术观点,为法律翻译学科的发展提供了新的思路和方向。我们见证了各位专家学者在深入交流中相互启发、共同进步的场景,进一步推动了法律翻译领域的繁荣和发展。最后,郭院长表示希望各位嘉宾和专家学者继续关注和支持法律翻译事业的发展,期待在今后的工作中进一步加强合作与交流,共同推动我国法律翻译事业迈上新的台阶。

供稿:丁婉嫕  审核:曹志建、李立宏


Right of ownership:Southwest University of Political Science and Law Copyright 2010-2013 www.swupl.edu.cn All rights reserved
Baidu
sogou